Мишна
Мишна

Related%20passage к Хагига́ 3:4

חֹמֶר בַּתְּרוּמָה, שֶׁבִּיהוּדָה נֶאֱמָנִים עַל טָהֳרַת יַיִן וְשֶׁמֶן כָּל יְמוֹת הַשָּׁנָה, וּבִשְׁעַת הַגִּתּוֹת וְהַבַּדִּים אַף עַל הַתְּרוּמָה. עָבְרוּ הַגִּתּוֹת וְהַבַּדִּים וְהֵבִיאוּ לוֹ חָבִית שֶׁל יַיִן שֶׁל תְּרוּמָה, לֹא יְקַבְּלֶנָּה מִמֶּנּוּ, אֲבָל מַנִּיחָהּ לַגַּת הַבָּאָה. וְאִם אָמַר לוֹ, הִפְרַשְׁתִּי לְתוֹכָהּ רְבִיעִית קֹדֶשׁ, נֶאֱמָן. כַּדֵּי יַיִן וְכַדֵּי שֶׁמֶן הַמְדֻמָּעוֹת, נֶאֱמָנִין עֲלֵיהֶם בִּשְׁעַת הַגִּתּוֹת וְהַבַּדִּים, וְקֹדֶם לַגִּתּוֹת שִׁבְעִים יוֹם:

Строгость terumah: В Yehudah они верят в отношении чистоты вина и масла во все дни года. [«В Иуде» (в частности), потому что полоса земли Кутиимов отделила Галиля от Иегуды. И Иерусалим в земле Иегуды. Так что было невозможно принести кодеш из земли Галилей в Иегуду, потому что нечистота была предначертана на земле народов. И даже (кодеш) хаверима в Галиле нельзя было назвать возлиянием. («им верят и т. д.» :) Если ам-ха-Арец сказал: «Это вино чистое и предназначено для возлияний; это масло чистое и для подношений», ему всегда верили; ибо из-за строгости кодеш он был бы внимателен и не лгал. Но если он сказал: «Это вино и масло чисты и предназначены для Терумы», ему не верят. Поскольку запрет против нечистоты Терумы не столь суров в глазах Ам-Гаарец, и мы боимся, что он может лгать.] И в винном прессе и в оливковом прессе, (они также) ( Считается) в отношении к Терумах. [Во время сбора урожая винограда и выжимания оливок в масличном прессе их тоже считают верными; потому что все люди очищают свои сосуды, когда они делают вино и масло, чтобы разделить терумы в чистоте.] Если [времена] винного пресса и оливкового пресса прошли, и он [ам ха-гарец] приносит он [охотник за коэнами] кувшин вина терума [или масла терума, говоря, что оно чистое], он не должен принимать его от себя [как чистое. Ибо после (времени) винного пресса и оливкового пресса ему не верят.] Но он оставляет это для следующего винного пресса. [Ам-Гаарец, который знает, что после (времени) винного пресса и оливкового пресса ему, как полагают, не оставляют этот кувшин для следующего винного пресса, когда он передает его Коэйну; в то время он верит в это.] И если он (ам-гаарец) говорит ему: «Я разделил на него ревизию [журнала вина] кодеш [то есть для возлияния» ] ему верят [в отношении всего кувшина. Поскольку, поскольку его верят в отношении кодеша, его также верят в отношении терумы.] Кувшины вина и кувшины масла, которые являются медуамом (смешанными)—они, как полагают, относились к ним во времена винного пресса и оливкового пресса, а до оливкового пресса - семьдесят дней. [Если кто-то (am ha'aretz) очищает свой tevel (без названия) для возлияний, а теперь есть (смешанные) chullin, terumah и kodesh, и он также говорит о кувшинах, что они чисты, Даже если во времена виноделия не верили в am ha'aretz, даже во времена винного пресса, теперь его верят в кувшины даже за семьдесят дней до времени винного пресса. Ибо, поскольку он верит в отношении кодеш, он также верит в отношении Терума и кувшины. Ибо унизительно для кодеш, что кувшины, из которых он вылит, имеют состояние нечистоты, когда он (кодеш) предлагается (на алтаре). "Семьдесят дней"— обычай заказывать и очищать сосуды за семьдесят дней до (времени) винного пресса.]

Изучите related%20passage к Хагига́ 3:4. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих